Thursday, June 25, 2026

Sonnet

from Ugo Foscolo, trans. by J.C.

Originally published in The Metropolitan (James Cochrane) vol.1 #4 (Aug 1831).


                No, never shall I press the sacred shore
                Mine infant limbs were wont to stretch along,
                Mine own Zacynthos, nor behold thee more
                Glass'd in the Greek sea, from whose billows sprung
                The virgin Goddess, when the rude isles bore
                Their glowing fruits at her first smile, that hung
                Thy skies and groves with that immortal dower
                Of loveliness, which he hath harp'd, who sung
                The fatal tempests, and the varied lot
                Through which the famed and woe-worn wanderer,
                Ulysses, hail'd stern Ithaca at last;
                Thine are my songs, my mother earth! but not
                My bones: these, ever from thy bosom cast,
                Fate hath decreed an unwept sepulchre!

Sonnet

from Ugo Foscolo, trans. by J.C. Originally published in The Metropolitan (James Cochrane) vol. 1 # 4 (Aug 1831).                 No, ...